1
00:00:00,318 --> 00:00:03,985
(quiet orchestral music)

2
00:00:33,747 --> 00:00:37,414
(dramatic orchestral music)

3
00:02:08,831 --> 00:02:11,331
- Load those things in the back.

4
00:02:17,003 --> 00:02:20,493
The hill's not on the map, Captain.
We are very close to there.

5
00:02:21,740 --> 00:02:23,750
Rest assured, sir, I've been on the move

6
00:02:23,750 --> 00:02:25,920
Across this pan over the past ten years.

7
00:02:25,920 --> 00:02:29,560
Saves 2 days to get to El Paso. Now
The usual stage path becomes-

8
00:02:29,560 --> 00:02:31,413
-I can see the normal phase path.

9
00:02:36,479 --> 00:02:38,450
- This trip was nothing but trouble

10
00:02:38,450 --> 00:02:39,540
Since we left.

11
00:02:39,540 --> 00:02:41,850
- Well, if you want
Wait until the normal stage.

12
00:02:41,850 --> 00:02:45,330
- Oh, please, Jerry. It's just that I'm hot and tired

13
00:02:45,330 --> 00:02:47,950
And now that killer.

14
00:02:47,950 --> 00:02:49,580
-Are we moving or staying all night?

15
00:02:49,580 --> 00:02:51,360
- Yes sir, we are moving now.

16
00:02:51,360 --> 00:02:52,510
Sheriff, call your man.

17
00:02:53,650 --> 00:02:54,483
- Trask!

18
00:03:15,420 --> 00:03:17,783
Everyone on board, we're moving.

19
00:03:19,539 --> 00:03:21,200
Let me help you, ma'am.

20
00:03:21,200 --> 00:03:22,033
- Thank you.

21
00:03:25,620 --> 00:03:27,770
-You did nothing but delay us. Come in.

22
00:03:42,285 --> 00:03:44,702
(sound of feet)

23
00:03:46,150 --> 00:03:48,183
- I have to put them somewhere, ma'am.

24
00:03:48,183 --> 00:03:51,850
(dramatic orchestral music)

25
00:04:21,030 --> 00:04:21,863
- What now?

26
00:04:23,860 --> 00:04:25,510
Change places.
- decent.

27
00:04:26,750 --> 00:04:29,487
I hope we never come on this foolish trip.

28
00:04:29,487 --> 00:04:31,400
- [Jerry] A trip that will make me a lot of money

29
00:04:31,400 --> 00:04:32,913
He can't be called a fool.

30
00:04:33,780 --> 00:04:36,533
Leadership in this country can be very difficult.

31
00:04:37,510 --> 00:04:39,510
-Men go where they can make money.

32
00:04:40,560 --> 00:04:41,403
-And women?

33
00:04:43,460 --> 00:04:45,210
- They go with the men who make them.

34
00:04:46,582 --> 00:04:47,415
Or try.

35
00:04:53,680 --> 00:04:57,180
(bright orchestral music)

36
00:05:01,570 --> 00:05:03,080
- Wow, wow.

37
00:05:03,080 --> 00:05:04,680
(exciting orchestral music)

38
00:05:04,680 --> 00:05:06,270
- What's up?

39
00:05:06,270 --> 00:05:08,020
- The knight is in front, coming quickly.

40
00:05:16,660 --> 00:05:18,660
If he is not careful, he will throw himself into the abyss.

41
00:05:24,586 --> 00:05:28,200
(dramatic orchestral music)

42
00:05:28,200 --> 00:05:29,850
- Take a look.

43
00:05:29,850 --> 00:05:30,683
- Hey!

44
00:05:31,703 --> 00:05:33,120
Come on, come on.

45
00:05:49,940 --> 00:05:50,783
Wow, wow.

46
00:05:55,860 --> 00:05:57,010
- Trask, stay here.

47
00:06:10,570 --> 00:06:11,570
- He almost got it.

48
00:06:27,828 --> 00:06:31,245
(Trask breathes hard)

49
00:06:39,110 --> 00:06:41,660
- Well, what shall we do?
-We can't do anything.

50
00:06:41,660 --> 00:06:43,880
-He'll die if you leave him here.

51
00:06:43,880 --> 00:06:45,560
- If he takes it, he will get into trouble.

52
00:06:45,560 --> 00:06:46,520
-But he's hurt!

53
00:06:46,520 --> 00:06:49,180
At least take him to the next town where there is a doctor.

54
00:06:49,180 --> 00:06:50,013
-Leave it.

55
00:06:50,013 --> 00:06:52,060
-I thought I told you to stay in the cart.

56
00:06:53,170 --> 00:06:55,070
Okay, let's put it in the cart.

57
00:07:03,099 --> 00:07:07,070
- A man's death doesn't mean much to you, does it?

58
00:07:07,070 --> 00:07:10,797
- On the contrary, the man's death means a lot to me.

59
00:07:13,931 --> 00:07:17,598
(sad orchestral music)

60
00:07:28,506 --> 00:07:30,423
- Why were you running?

61
00:07:32,297 --> 00:07:34,464
Who were you running away from?

62
00:07:37,466 --> 00:07:41,299
(Ben speaks a foreign language)

63
00:07:49,468 --> 00:07:52,885
(tense orchestral music)

64
00:08:07,596 --> 00:08:08,429
Stop!

65
00:08:10,137 --> 00:08:11,220
- Wow, wow.

66
00:08:15,886 --> 00:08:16,803
What is this?

67
00:08:19,916 --> 00:08:22,749
(distant war cry)

68
00:08:24,503 --> 00:08:25,897
-Comanches.

69
00:08:25,897 --> 00:08:26,883
- But this is the country of Minbarano.

70
00:08:26,883 --> 00:08:30,660
There haven't been any Comanche this far north for 10-12 years.

71
00:08:30,660 --> 00:08:32,111
- [Jerry] What is this? What is happening?

72
00:08:32,111 --> 00:08:32,944
-Shh!

73
00:08:34,471 --> 00:08:37,304
(distant war cry)

74
00:08:39,613 --> 00:08:41,090
- Head towards those rocks.

75
00:08:41,090 --> 00:08:43,360
-We will never succeed.
- Then head towards this shoulder!

76
00:08:43,360 --> 00:08:45,151
- Let's go! Let's go!

77
00:08:45,151 --> 00:08:48,818
(dramatic orchestral music)

78
00:09:00,886 --> 00:09:02,400
- [Jerry] How do we know they're following us?

79
00:09:02,400 --> 00:09:06,283
-What do you suggest we do? To stay here and find out?

80
00:09:14,185 --> 00:09:15,545
Sharif!

81
00:09:15,545 --> 00:09:16,646
Open his iron.

82
00:09:16,646 --> 00:09:17,479
- Why?

83
00:09:19,917 --> 00:09:22,448
- We need this weapon where
It will bring the greatest benefit.

84
00:09:22,448 --> 00:09:23,281
fast!

85
00:09:45,624 --> 00:09:47,707
- Get down on the ground, ma'am.

86
00:09:48,684 --> 00:09:53,561
(dramatic orchestral music)
(sound of thunder hooves)

87
00:09:53,561 --> 00:09:55,894
(shooting with guns)

88
00:09:59,071 --> 00:10:01,404
(shooting)

89
00:10:03,921 --> 00:10:06,254
(shooting)

90
00:10:11,721 --> 00:10:14,054
(shooting)

91
00:10:16,440 --> 00:10:19,380
(shooting)

92
00:10:19,380 --> 00:10:21,713
(shooting)

93
00:10:23,129 --> 00:10:25,462
(shooting)

94
00:10:26,390 --> 00:10:28,723
(shooting)

95
00:10:33,431 --> 00:10:35,764
(shooting)

96
00:10:36,689 --> 00:10:39,022
(shooting)

97
00:10:45,121 --> 00:10:47,454
(shooting)

98
00:10:48,961 --> 00:10:51,711
(trolley shaking)

99
00:11:06,964 --> 00:11:09,297
(shooting)

100
00:11:12,045 --> 00:11:13,543
(shooting)

101
00:11:13,543 --> 00:11:16,876
(Redskins howling)

102
00:11:22,813 --> 00:11:25,146
(shooting with guns)

103
00:11:28,720 --> 00:11:30,619
(Redskins howling)

104
00:11:30,619 --> 00:11:32,952
(shooting)

105
00:11:35,030 --> 00:11:37,363
(shooting with guns)

106
00:11:38,569 --> 00:11:40,902
(shooting with guns)

107
00:11:46,732 --> 00:11:50,649
(exciting orchestral music)

108
00:12:09,373 --> 00:12:11,206
Be good, boy. Be good.

109
00:12:16,471 --> 00:12:18,471
Wow, boy, now.

110
00:12:18,471 --> 00:12:19,304
Wow, boy.

111
00:12:21,922 --> 00:12:24,260
- Sherif.
- (whining) I'm fine.

112
00:12:24,260 --> 00:12:27,033
Lift it up a little. I think I can get out from under it.

113
00:12:28,770 --> 00:12:30,270
- [Ben] Wow, kid.

114
00:12:32,639 --> 00:12:33,472
- Trask!

115
00:12:38,253 --> 00:12:39,086
Come here!

116
00:12:55,280 --> 00:12:56,590
Hold this.

117
00:12:58,190 --> 00:13:00,940
(Sherif shouts)

118
00:13:14,860 --> 00:13:16,480
- That's right! huh?
(Sherif shouts)

119
00:13:16,480 --> 00:13:17,313
- Clear.

120
00:13:26,460 --> 00:13:29,180
- Everything is fine now, ma'am. They're all gone.

121
00:13:29,180 --> 00:13:30,233
- Where's Jerry?

122
00:13:32,524 --> 00:13:36,484
(sad orchestral music)

123
00:13:36,484 --> 00:13:38,651
- Oh, I'm sorry, ma'am.

124
00:13:56,650 --> 00:13:58,333
- He's gone, his neck is broken.

125
00:14:00,060 --> 00:14:01,253
He didn't feel any pain.

126
00:14:05,230 --> 00:14:06,413
- Well, I think that's it.

127
00:14:12,187 --> 00:14:14,050
-I found out why he ran away.

128
00:14:14,050 --> 00:14:15,550
He chopped up another Comanche.

129
00:14:17,550 --> 00:14:19,700
- [Theodore] Our mistake was taking him with us.

130
00:14:21,200 --> 00:14:22,700
- Yes, this is the summary of the matter.

131
00:14:23,740 --> 00:14:25,273
We'd better get there under the hood.

132
00:14:27,520 --> 00:14:28,930
- Do you think they might come back?

133
00:14:28,930 --> 00:14:29,780
- [Theodore] Yes.

134
00:14:33,800 --> 00:14:34,783
- What about Jerry?

135
00:14:38,540 --> 00:14:39,490
- [Theodore] Later.

136
00:14:41,351 --> 00:14:43,370
(Native American speaking a foreign language)

137
00:14:43,370 --> 00:14:44,800
- No.

138
00:14:44,800 --> 00:14:46,391
- What now?

139
00:14:46,391 --> 00:14:47,690
-He wants this dowry.

140
00:14:47,690 --> 00:14:49,550
-Well, of all the blood-sucking and flea-catching stuff-

141
00:14:49,550 --> 00:14:52,290
-Well, if he can't walk, he can crawl.

142
00:14:52,290 --> 00:14:54,211
(Native American speaking a foreign language)

143
00:14:54,211 --> 00:14:55,921
(Ben speaks a foreign language)

144
00:14:55,921 --> 00:14:57,761
(Native American speaking a foreign language)

145
00:14:57,761 --> 00:15:00,772
(ominous orchestral music)

146
00:15:00,772 --> 00:15:01,939
- What is this?

147
00:15:07,332 --> 00:15:08,963
It looks like gold.
- Let me see.

148
00:15:11,360 --> 00:15:12,193
-It's gone.

149
00:15:14,815 --> 00:15:16,550
- It's hard to recognize that rock.

150
00:15:16,550 --> 00:15:18,609
- Rock, golden rock.

151
00:15:18,609 --> 00:15:19,859
Let me get it.

152
00:15:24,390 --> 00:15:25,690
Ask him where he found it?

153
00:15:26,559 --> 00:15:28,958
(Ben speaks a foreign language)

154
00:15:28,958 --> 00:15:31,201
(Native American speaking a foreign language)

155
00:15:31,201 --> 00:15:32,921
(Ben speaks a foreign language)

156
00:15:32,921 --> 00:15:35,399
(Native American speaking a foreign language)

157
00:15:35,399 --> 00:15:37,670
(Ben speaks a foreign language)

158
00:15:37,670 --> 00:15:39,689
(Native American speaking a foreign language)

159
00:15:39,689 --> 00:15:43,550
-Keton River is about a two-day drive from here.

160
00:15:43,550 --> 00:15:45,933
- Tell him we'll give him a horse if he takes us there.

161
00:15:50,809 --> 00:15:54,642
(Ben speaks a foreign language)

162
00:15:58,140 --> 00:16:02,390
(Native American speaking a foreign language)

163
00:16:02,390 --> 00:16:04,449
This settles the matter.

164
00:16:04,449 --> 00:16:05,282
- He clings.

165
00:16:05,282 --> 00:16:07,990
We are not in a position to go searching for gold.

166
00:16:07,990 --> 00:16:10,300
In addition, what about the lady?

167
00:16:10,300 --> 00:16:12,770
- Well, maybe try to get it to El Paso, I guess.

168
00:16:12,770 --> 00:16:15,430
- Well, I think the lady has something to say about that.

169
00:16:15,430 --> 00:16:17,170
Nobody interrupts me.

170
00:16:17,170 --> 00:16:18,950
- It will not be easy for the woman.

171
00:16:18,950 --> 00:16:20,640
- Since when was it easy?

172
00:16:20,640 --> 00:16:22,920
A little gold would make it a lot easier for me.

173
00:16:22,920 --> 00:16:25,170
I could have chosen my company, for a change.

174
00:16:25,170 --> 00:16:26,217
- Huh.

175
00:16:26,217 --> 00:16:28,320
-But I receive a prisoner.

176
00:16:28,320 --> 00:16:30,370
- There's no time limit to bring it, right?

177
00:16:30,370 --> 00:16:32,033
- No, but he must be tried.

178
00:16:33,160 --> 00:16:34,577
- I'm in no hurry.

179
00:16:34,577 --> 00:16:36,550
- How will we get there?

180
00:16:36,550 --> 00:16:38,300
- Walk.
- Should I walk?

181
00:16:38,300 --> 00:16:39,450
Well, what about food and water?

182
00:16:39,450 --> 00:16:41,921
-We have to be content with what we have.

183
00:16:41,921 --> 00:16:44,080
- Well, we don't have much.
We are taking a big risk.

184
00:16:44,080 --> 00:16:46,683
- To get a big reward, vote to start.

185
00:16:47,620 --> 00:16:49,220
- [Carney] I admire your courage, ma'am,

186
00:16:49,220 --> 00:16:52,364
But even an Indian would not travel in this country on foot.

187
00:16:52,364 --> 00:16:53,697
-Shh!

188
00:16:53,697 --> 00:16:57,280
(ominous orchestral music)

189
00:17:41,027 --> 00:17:44,527
(Joshua chants a beautiful tune)

190
00:17:54,246 --> 00:17:57,746
(Joshua chants a beautiful tune)

191
00:18:06,496 --> 00:18:09,996
(Joshua chants a beautiful tune)

192
00:18:16,460 --> 00:18:18,023
-Well, hello.

193
00:18:19,067 --> 00:18:21,887
"Captain Theodore Bess, ship's commander."

194
00:18:23,498 --> 00:18:25,987
(He hums a beautiful tune)

195
00:18:25,987 --> 00:18:30,010
“Permanently cancel your license.” (private lessons)

196
00:18:30,010 --> 00:18:31,323
Sorry, goodbye, Captain.

197
00:18:32,888 --> 00:18:35,805
(He hums a beautiful tune)

198
00:18:45,946 --> 00:18:48,863
(He hums a beautiful tune)

199
00:18:55,780 --> 00:18:57,070
Oh, uh...

200
00:18:57,070 --> 00:18:59,280
Hello friends! Ah...

201
00:18:59,280 --> 00:19:01,160
Don't look now, ma'am.

202
00:19:01,160 --> 00:19:02,393
I'm afraid he's dead.

203
00:19:03,842 --> 00:19:05,570
- Who are you?

204
00:19:05,570 --> 00:19:06,950
- My name is Tinin.

205
00:19:06,950 --> 00:19:09,750
Joshua Tennen. I trade out of Silver City.

206
00:19:09,750 --> 00:19:11,863
General merchandise, you see.

207
00:19:13,200 --> 00:19:17,340
Bacon, bacon, sugar, salt, spices and vinegar.

208
00:19:17,340 --> 00:19:21,700
Cotton cloths, scissors, knives, pots and pans.

209
00:19:21,700 --> 00:19:23,333
- Hello, Captain, look here.

210
00:19:28,430 --> 00:19:30,819
Everything we need. (laughs)
- Yes.

211
00:19:30,819 --> 00:19:34,533
-And the best of all!
If we can reach an agreement.

212
00:19:36,690 --> 00:19:38,340
- We'll come to an agreement, okay?

213
00:19:40,009 --> 00:19:41,350
There's more to where that came from

214
00:19:41,350 --> 00:19:43,139
We are headed there.

215
00:19:43,139 --> 00:19:44,439
You've just been dealt with.

216
00:19:48,798 --> 00:19:52,631
- I would kind of turn it around in my mind.

217
00:19:53,830 --> 00:19:56,940
- Don't stress yourself, Tenin, you're inside.

218
00:19:56,940 --> 00:19:58,053
We need your stuff.

219
00:20:00,920 --> 00:20:03,220
- Look here, Sharif.
You represent the law.

220
00:20:04,160 --> 00:20:05,950
And the Constitution of the United States

221
00:20:05,950 --> 00:20:08,950
Guarantees against illegal seizure, otherwise the price will be paid!

222
00:20:08,950 --> 00:20:11,493
-So you owe me five dollars for this.

223
00:20:12,460 --> 00:20:16,283
- Union coat, Confederate pants. It's interesting.

224
00:20:17,400 --> 00:20:20,173
- Well, there are two sides to everything.

225
00:20:22,470 --> 00:20:23,303
Deal me in.

226
00:20:25,931 --> 00:20:28,220
(Theodore laughs)

227
00:20:28,220 --> 00:20:30,497
- Well, Sheriff, we've got everything we need now.

228
00:20:30,497 --> 00:20:31,693
Are you satisfied?

229
00:20:37,580 --> 00:20:39,291
- It's unfortunate, Sharif.

230
00:20:39,291 --> 00:20:42,073
While they're getting rich, you have the honor of taking me to prison.

231
00:20:45,570 --> 00:20:47,420
- We're going with them.

232
00:20:47,420 --> 00:20:48,850
Yes.

233
00:20:48,850 --> 00:20:51,083
I always miss the big hits.

234
00:20:53,580 --> 00:20:54,413
But then,

235
00:20:55,800 --> 00:20:58,273
I'm still taking you with me to El Paso.

236
00:21:00,461 --> 00:21:03,961
(bright orchestral music)

237
00:22:29,872 --> 00:22:34,705
(Native American speaking a foreign language)

238
00:22:44,472 --> 00:22:48,139
(dramatic orchestral music)

239
00:22:55,814 --> 00:22:57,700
- What are you doing?
-It's a trick!

240
00:22:57,700 --> 00:22:59,995
-He kept his part of the deal.

241
00:22:59,995 --> 00:23:02,213
- [Sherif] How do we know there's gold there?

242
00:23:17,829 --> 00:23:21,329
(bright orchestral music)

243
00:23:51,755 --> 00:23:53,338
-We'll need choices!

244
00:24:15,946 --> 00:24:18,363
(pan buzzing sound)

245
00:24:41,024 --> 00:24:43,774
(splashes of water)

246
00:24:58,440 --> 00:24:59,273
-He's here.

247
00:25:31,717 --> 00:25:35,300
(ominous orchestral music)

248
00:25:46,270 --> 00:25:47,103
Hold it!

249
00:25:57,330 --> 00:25:59,453
These are the Minbaranos, the peaceful Indians.

250
00:26:09,012 --> 00:26:12,592
(The president speaks a foreign language)

251
00:26:12,592 --> 00:26:16,092
(speaks a foreign language)

252
00:26:17,681 --> 00:26:21,681
(The president speaks a foreign language)

253
00:26:29,231 --> 00:26:32,678
(exciting orchestral music)

254
00:26:32,678 --> 00:26:37,678
Better to let them have it.

255
00:27:24,758 --> 00:27:28,758
(The president speaks a foreign language)

256
00:27:30,597 --> 00:27:34,758
(Native American speaking a foreign language)

257
00:27:34,758 --> 00:27:38,258
(speaks a foreign language)

258
00:28:00,499 --> 00:28:02,999
(hoofbeats)

259
00:28:20,310 --> 00:28:22,073
These spears mark the boundaries.

260
00:28:23,330 --> 00:28:25,110
If we zoom in here, they won't bother us.

261
00:28:25,110 --> 00:28:26,830
- Huh.

262
00:28:26,830 --> 00:28:28,750
- What's up there?

263
00:28:28,750 --> 00:28:29,900
- [Ben] Tombs.

264
00:28:31,920 --> 00:28:34,533
We made a big mistake by surrendering our weapons.

265
00:28:35,430 --> 00:28:37,373
- You've got a point there.

266
00:28:37,373 --> 00:28:38,503
The Indians had one too.

267
00:28:40,370 --> 00:28:42,800
They've dealt with white people before.

268
00:28:42,800 --> 00:28:44,910
-I don't like staying here without weapons.

269
00:28:44,910 --> 00:28:46,280
On the other hand, I-
- Neither do I.

270
00:28:46,280 --> 00:28:47,900
-Well, who does that?

271
00:28:47,900 --> 00:28:51,000
So we can go ahead to El Paso and get some guns and come back

272
00:28:51,000 --> 00:28:53,863
But that would be like risking keeping it a secret.

273
00:28:53,863 --> 00:28:56,130
- No, no, no. This is risky.

274
00:28:56,130 --> 00:28:59,450
The conversation is sure to be long. There are a lot of us already.

275
00:28:59,450 --> 00:29:00,540
- [Carney] Let the news get out

276
00:29:00,540 --> 00:29:02,360
We will end up with nothing.

277
00:29:02,360 --> 00:29:03,643
- Yes.
- Trask.

278
00:29:04,870 --> 00:29:06,120
Do you think the Indians will leave us alone?

279
00:29:06,120 --> 00:29:07,570
If we stay under the spears?

280
00:29:08,750 --> 00:29:09,996
- Yes.

281
00:29:09,996 --> 00:29:12,310
- Well, what's stopping someone from crossing?

282
00:29:12,310 --> 00:29:13,630
When we turn our backs?

283
00:29:13,630 --> 00:29:14,733
- Common sense.

284
00:29:15,720 --> 00:29:17,420
-And if it doesn't happen, I'll do it.

285
00:29:31,417 --> 00:29:34,084
(fire crackles)

286
00:29:38,378 --> 00:29:39,211
- Ooooh!

287
00:29:40,838 --> 00:29:41,671
Hey!

288
00:29:43,370 --> 00:29:45,220
- [Sherif] Dinner is ready?

289
00:29:45,220 --> 00:29:47,093
- almost. Someone help me!

290
00:29:49,740 --> 00:29:51,690
-I need a few hands myself.

291
00:29:52,720 --> 00:29:55,950
-The way I imagine it, you don't have any complaints coming.

292
00:29:55,950 --> 00:29:57,800
Everyone is doing more work than you.

293
00:30:01,040 --> 00:30:02,670
Everyone will put in more gold

294
00:30:02,670 --> 00:30:07,208
There is more in the shared pot than you, but you get equal shares.

295
00:30:07,208 --> 00:30:10,713
This is the way the Captain set it up, and this is the way it is.

296
00:30:11,990 --> 00:30:14,040
- The captain's kind of taken over, hasn't he?

297
00:30:15,990 --> 00:30:16,823
- Mind?

298
00:30:17,820 --> 00:30:20,943
- No, I don't mind anything.
Nothing but my own affairs.

299
00:30:22,090 --> 00:30:22,923
-You are smart.

300
00:30:26,629 --> 00:30:28,138
(slap)
(Theodore groans)

301
00:30:28,138 --> 00:30:29,400
- I was a fool.

302
00:30:29,400 --> 00:30:31,669
All this wonderful talk about you protecting me

303
00:30:31,669 --> 00:30:33,820
And to help me get privacy from others, let me go!

304
00:30:33,820 --> 00:30:34,920
- Not until you listen.

305
00:30:35,817 --> 00:30:36,650
If I do what I want,

306
00:30:36,650 --> 00:30:38,880
You will share this path as well.

307
00:30:38,880 --> 00:30:40,700
Safety in numbers.

308
00:30:40,700 --> 00:30:43,850
No, but you're stubborn, and so am I.

309
00:30:43,850 --> 00:30:45,070
- Yes.

310
00:30:45,070 --> 00:30:47,770
-But no matter what I do, I will never apologize for it. Do you do?

311
00:30:49,030 --> 00:30:49,863
- [Laura] No.

312
00:30:51,772 --> 00:30:52,622
-Well, I'm doing it now.

313
00:30:54,060 --> 00:30:55,520
With reservations.

314
00:30:55,520 --> 00:30:56,890
- like?

315
00:30:56,890 --> 00:30:59,563
-Oh, no excuses to discover that you are a real woman.

316
00:31:00,782 --> 00:31:01,615
qualitative.

317
00:31:03,913 --> 00:31:05,243
I've never met one before.

318
00:31:06,390 --> 00:31:08,497
- After that I will remind you of your mother.

319
00:31:08,497 --> 00:31:12,220
- [Theodore] You couldn't do that. I grew up in an orphanage.

320
00:31:12,220 --> 00:31:13,053
- Oh.

321
00:31:16,130 --> 00:31:18,063
- Oh, most people think I'm inhuman.

322
00:31:19,570 --> 00:31:20,640
The proof that I'm not is

323
00:31:22,580 --> 00:31:24,663
When I go a little too far sometimes.

324
00:31:27,354 --> 00:31:29,703
Are you human enough to let me go back?

325
00:31:31,890 --> 00:31:34,563
- Maybe, if you stay back.

326
00:31:41,990 --> 00:31:42,823
- Beautiful.

327
00:31:45,490 --> 00:31:48,263
I would like to put some nice rings and bracelets in there.

328
00:31:49,170 --> 00:31:50,620
-I plan to do it myself.

329
00:31:50,620 --> 00:31:52,720
- Maybe I'll make you change your plans.

330
00:31:54,250 --> 00:31:56,133
Gold is the only future I plan for.

331
00:31:58,020 --> 00:31:59,520
- Well, for now, let's eat.

332
00:32:06,426 --> 00:32:08,466
(splashes of water)

333
00:32:08,466 --> 00:32:10,799
-What does your watch say?

334
00:32:12,724 --> 00:32:16,920
(Carney hums a beautiful tune)

335
00:32:16,920 --> 00:32:18,400
- Go ahead.

336
00:32:18,400 --> 00:32:19,233
- millimeter.

337
00:32:20,810 --> 00:32:22,413
It's definitely beautiful.

338
00:32:23,570 --> 00:32:25,120
- Yes, grandfather.

339
00:32:25,120 --> 00:32:26,840
- Yes.
(Carney laughs)

340
00:32:26,840 --> 00:32:28,800
-Look at this little guy running around and around.

341
00:32:28,800 --> 00:32:31,633
(Joshua laughs)

342
00:32:34,787 --> 00:32:36,600
-More?

343
00:32:36,600 --> 00:32:37,433
- Thanks.

344
00:32:39,180 --> 00:32:40,313
- Oh, I'm sorry.

345
00:32:41,990 --> 00:32:43,030
Oh.

346
00:32:43,030 --> 00:32:44,193
- No harm to you, miss.

347
00:32:45,060 --> 00:32:47,300
-Look here, why do you keep him tied up?

348
00:32:47,300 --> 00:32:49,150
Do you think he'll run away now?

349
00:32:50,160 --> 00:32:52,710
- He's not thinking, he's just shaking.

350
00:32:52,710 --> 00:32:55,370
- As long as I'm El Paso County Sheriff, ma'am.

351
00:32:55,370 --> 00:32:57,780
- Well, you're out of your district now.

352
00:32:57,780 --> 00:33:01,460
- I may be outside, but he stays inside those chains.

353
00:33:01,460 --> 00:33:03,390
- Why? I took them off when I needed it to shoot.

354
00:33:03,390 --> 00:33:05,130
He could have shot you then and he didn't.

355
00:33:05,130 --> 00:33:07,580
-I know more about him than you do.

356
00:33:07,580 --> 00:33:09,379
Any man who kills his brother...

357
00:33:09,379 --> 00:33:11,981
(dramatic orchestral music)

358
00:33:11,981 --> 00:33:13,350
- Who said that?

359
00:33:13,350 --> 00:33:15,700
A rigged jury and a bunch of dues evaders,

360
00:33:15,700 --> 00:33:17,260
Drooling all over my floor.

361
00:33:17,260 --> 00:33:18,710
- Now, take it easy.
- certainly.

362
00:33:20,538 --> 00:33:22,650
- (groan) Get him away from me!

363
00:33:22,650 --> 00:33:26,003
(Ben shouts in an indistinct voice)

364
00:33:26,003 --> 00:33:28,670
- Looks like he won the argument, Sharif.

365
00:33:28,670 --> 00:33:29,503
This is it?

366
00:33:31,095 --> 00:33:33,512
(pan buzzing sound)

367
00:33:37,364 --> 00:33:39,960
- [Sherif] You must answer this question.

368
00:33:39,960 --> 00:33:40,793
- Will I?

369
00:33:42,300 --> 00:33:43,133
- no.

370
00:33:46,754 --> 00:33:49,504
(shackles click)

371
00:33:53,382 --> 00:33:56,715
(warm orchestral music)

372
00:33:58,420 --> 00:33:59,270
-I'll take that.

373
00:34:03,454 --> 00:34:04,704
Any objections?

374
00:34:08,694 --> 00:34:10,620
Okay, let's move on to sleep for the night.

375
00:34:10,620 --> 00:34:11,453
- It suits me.

376
00:34:12,370 --> 00:34:14,270
- Everyone washes himself.

377
00:34:14,270 --> 00:34:16,140
- That's what I aim to do.

378
00:34:16,140 --> 00:34:18,270
I wash my gold myself and keep it.

379
00:34:18,270 --> 00:34:21,500
Dump what you have into a common bowl
You can split it into parts if you want.

380
00:34:21,500 --> 00:34:23,060
I'm alone.

381
00:34:23,060 --> 00:34:24,423
-No one is alone.

382
00:34:25,350 --> 00:34:27,010
Share and share alike.

383
00:34:27,010 --> 00:34:28,960
- Who said that? I?

384
00:34:28,960 --> 00:34:30,870
-When the decision was made, you were not in a position to-

385
00:34:30,870 --> 00:34:32,170
- Me now.

386
00:34:32,170 --> 00:34:33,850
- There are other considerations.

387
00:34:33,850 --> 00:34:35,000
- I will pay the price for my survival.

388
00:34:37,864 --> 00:34:38,697
Did you understand that?

389
00:34:42,670 --> 00:34:44,700
Thank you very much, Miss Laura.

390
00:34:45,624 --> 00:34:47,041
- Everything is fine.

391
00:34:51,520 --> 00:34:53,687
-I always settle into bed.

392
00:34:59,106 --> 00:35:04,106
(exciting orchestral music)
(scrape)

393
00:35:11,125 --> 00:35:13,790
- What do you get, Carney?

394
00:35:13,790 --> 00:35:16,023
- Sand, fleas and sore knees.

395
00:35:16,960 --> 00:35:17,793
- Me too.

396
00:35:25,120 --> 00:35:25,953
- Miss Laura?

397
00:35:27,100 --> 00:35:29,383
You will get it faster if you work slower.

398
00:35:31,373 --> 00:35:33,590
-Anyway, I don't seem to have much

399
00:35:33,590 --> 00:35:36,280
To show that, minus the blisters and back pain.

400
00:35:39,060 --> 00:35:40,060
- Do you mind if I show you?

401
00:35:43,980 --> 00:35:45,820
As you can see, the main idea is
Keep the gun in your pan

402
00:35:45,820 --> 00:35:48,380
All the time, from outside to center,

403
00:35:48,380 --> 00:35:50,721
Until the gold settles to the bottom.

404
00:35:50,721 --> 00:35:52,437
You just hit him like that,

405
00:35:52,437 --> 00:35:54,633
Let the silt float to the surface like this.

406
00:35:57,630 --> 00:35:59,290
It's easy to do.

407
00:35:59,290 --> 00:36:03,090
-I think nothing is easy. I will try to follow your advice.

408
00:36:03,090 --> 00:36:05,160
- No, no, no, it's not that difficult.

409
00:36:05,160 --> 00:36:06,960
Gold is hard, you will lose it.

410
00:36:06,960 --> 00:36:07,973
-I usually do that.

411
00:36:09,300 --> 00:36:11,620
- Keep this hand slightly lower than the other hand.

412
00:36:11,620 --> 00:36:14,322
- How is that?
- That's good, now I understand.

413
00:36:14,322 --> 00:36:18,789
Welcome. (He laughs)

414
00:36:19,640 --> 00:36:21,270
Say, Miss Laura, do you want to?

415
00:36:21,270 --> 00:36:23,550
Help me operate this machine of mine?

416
00:36:23,550 --> 00:36:25,037
It's almost ready to go.

417
00:36:25,037 --> 00:36:26,923
-I thought you wanted to work alone?

418
00:36:28,160 --> 00:36:29,560
- I think I changed my mind.

419
00:36:31,410 --> 00:36:33,973
- Why do you want to take me with you?

420
00:36:33,973 --> 00:36:36,480
- Well, two can do it better than one.

421
00:36:36,480 --> 00:36:39,110
No, it's a fact. This way, you will get more gold.

422
00:36:39,110 --> 00:36:40,260
Anyway, I'm not aiming to get rich,

423
00:36:40,260 --> 00:36:41,410
I want just enough,

424
00:36:42,640 --> 00:36:43,990
For comfort when I need it.

425
00:36:45,842 --> 00:36:49,587
-The kind of comfort I seek comes from height. Thanks anyway.

426
00:36:51,390 --> 00:36:53,790
- Well, good luck there.
-Thank you, and to you too.

427
00:37:00,380 --> 00:37:04,293
- Him and that vibrating box.
If he could build it one day.

428
00:37:05,869 --> 00:37:07,713
- I don't know.

429
00:37:07,713 --> 00:37:10,060
Some say that a rocker box is the best option.

430
00:37:10,060 --> 00:37:11,140
On the other hand,

431
00:37:11,140 --> 00:37:13,450
Some say that cleaning is the best way to do this.

432
00:37:13,450 --> 00:37:16,013
-I say I'll wait to see it run.

433
00:37:20,477 --> 00:37:24,394
(exciting orchestral music)

434
00:37:48,900 --> 00:37:52,310
- Mr. Tinnin, there's a lot of space along this river.

435
00:37:52,310 --> 00:37:53,733
Choose another place for yourself.

436
00:37:56,210 --> 00:38:00,020
- Maybe you'd better choose your words more carefully, too.

437
00:38:00,020 --> 00:38:01,093
Captain Pace.

438
00:38:06,198 --> 00:38:10,365
(The rocker box makes a rhythmic squeaking sound)

439
00:38:38,492 --> 00:38:40,200
(Theodore laughs)

440
00:38:40,200 --> 00:38:43,330
- It's making noise, Ben. Do you think it will make any money?

441
00:38:43,330 --> 00:38:46,791
- Well, I'd better be a day late.

442
00:38:46,791 --> 00:38:50,117
(Theodore laughs)

443
00:38:50,117 --> 00:38:53,200
(vibrator box rattles)

444
00:38:55,011 --> 00:38:57,720
- Hey, take it easy!
You don't put a horseshoe on.

445
00:38:57,720 --> 00:38:58,870
- I know.

446
00:38:58,870 --> 00:39:00,663
You are stubborn, like a mule.

447
00:39:02,362 --> 00:39:04,279
(slaps)

448
00:39:08,780 --> 00:39:10,110
Not even a thank you?

449
00:39:10,110 --> 00:39:12,466
- Why? I had the right to have it.

450
00:39:12,466 --> 00:39:14,765
- Why, you?
(Laura laughs)

451
00:39:14,765 --> 00:39:16,480
(Theodore laughs)

452
00:39:16,480 --> 00:39:18,186
- Special joke?
- Huh?

453
00:39:18,186 --> 00:39:19,019
somewhat.

454
00:39:20,965 --> 00:39:22,245
Now it's public!

455
00:39:22,245 --> 00:39:24,785
(splashes of water)

456
00:39:24,785 --> 00:39:26,868
(laughs)

457
00:39:29,786 --> 00:39:33,203
(Ben and Theodore laugh)

458
00:39:41,085 --> 00:39:45,002
(exciting orchestral music)

459
00:40:11,267 --> 00:40:14,767
(Joshua chants a beautiful tune)

460
00:40:25,877 --> 00:40:28,197
(Joshua chants a beautiful tune)

461
00:40:28,197 --> 00:40:31,614
(tense orchestral music)

462
00:40:36,488 --> 00:40:39,988
(Joshua chants a beautiful tune)

463
00:40:47,614 --> 00:40:50,364
(splashes of water)

464
00:40:51,519 --> 00:40:55,686
(The rocker box makes a rhythmic squeaking sound)

465
00:40:58,656 --> 00:41:01,780
-Everyone is short except the tall Texan.

466
00:41:01,780 --> 00:41:03,690
What is he going to do, buy himself a nice funeral?

467
00:41:03,690 --> 00:41:04,923
Or maybe the woman would have a thing-

468
00:41:04,923 --> 00:41:07,203
-Whatever he does with his money, he does.

469
00:41:08,230 --> 00:41:10,670
It seems strange to me that you are not defending your rights.

470
00:41:10,670 --> 00:41:12,158
Even if it doesn't do it for us.

471
00:41:12,158 --> 00:41:13,510
-What do you suggest I do?

472
00:41:13,510 --> 00:41:16,750
-Make him see the light! Share, like everyone else!

473
00:41:16,750 --> 00:41:18,760
- How can I do that?

474
00:41:18,760 --> 00:41:21,638
-We will all help.
- Oh, yes.

475
00:41:21,638 --> 00:41:25,107
(Laughs) I'm sure I can count on you, Mr. Tinen.

476
00:41:25,107 --> 00:41:26,640
All the way.

477
00:41:26,640 --> 00:41:27,803
-You can.

478
00:41:31,720 --> 00:41:33,110
- Try anything funny

479
00:41:33,110 --> 00:41:35,260
And you won't keep what you already have.

480
00:41:36,207 --> 00:41:37,527
You wouldn't be on board to claim it.

481
00:41:37,527 --> 00:41:38,877
-You didn't read me correctly!

482
00:41:40,608 --> 00:41:43,360
(The rocker box makes a rhythmic squeaking sound)

483
00:41:43,360 --> 00:41:45,060
- You seem to have lost the argument.

484
00:41:46,780 --> 00:41:48,033
- Bad mood, that.

485
00:41:49,080 --> 00:41:51,450
Stay away from him, Sharif.

486
00:41:51,450 --> 00:41:53,010
-I wish there was some way we could stop

487
00:41:53,010 --> 00:41:54,687
That awkward squeak.

488
00:41:55,750 --> 00:41:56,583
- Yes.

489
00:41:58,120 --> 00:42:01,210
He poured all the gold into his pockets.

490
00:42:01,210 --> 00:42:02,890
-It's not fair or just.

491
00:42:02,890 --> 00:42:06,138
He wouldn't even be here, if it wasn't for me.

492
00:42:06,138 --> 00:42:11,138
(exciting orchestral music)
(water drops)

493
00:42:19,049 --> 00:42:20,299
- Look at that!

494
00:42:22,800 --> 00:42:25,130
- Funny, I looked at this place well,

495
00:42:25,130 --> 00:42:26,453
Less than an hour ago.

496
00:42:27,289 --> 00:42:29,189
I don't know why I missed it.
- Yes, I know.

497
00:42:30,160 --> 00:42:31,133
It wasn't there.

498
00:42:33,190 --> 00:42:36,140
It was there and had just been washed.

499
00:42:36,140 --> 00:42:39,020
That's where the real gold is, up there.

500
00:42:39,020 --> 00:42:40,700
- Do you mean above the spears?

501
00:42:40,700 --> 00:42:42,250
-It's clear as day.

502
00:42:42,250 --> 00:42:43,890
That's why the Indians said: Stay away.

503
00:42:43,890 --> 00:42:45,620
The cemetery was just an excuse.

504
00:42:45,620 --> 00:42:46,960
I bet we can go there

505
00:42:46,960 --> 00:42:48,770
And pick things up in handfuls.

506
00:42:48,770 --> 00:42:52,760
- It's just my luck. Every time I get close to something good...

507
00:42:53,627 --> 00:42:57,410
(Sigh) You may be right, but that doesn't change our situation.

508
00:42:57,410 --> 00:42:58,850
The Indians meant what they said.

509
00:42:58,850 --> 00:43:00,140
- Did you understand the language?

510
00:43:00,140 --> 00:43:02,090
- No, no one did that but Trask.
- correct.

511
00:43:03,000 --> 00:43:04,540
-Do you think he might betray us?

512
00:43:04,540 --> 00:43:05,933
Does it keep us down here?

513
00:43:07,290 --> 00:43:09,190
Maybe he bargained us for our weapons and--

514
00:43:09,190 --> 00:43:11,050
- What do you think?

515
00:43:11,050 --> 00:43:13,830
- However, if he's telling the truth, I...

516
00:43:15,600 --> 00:43:17,529
No, we couldn't risk it.

517
00:43:17,529 --> 00:43:20,920
(ominous orchestral music)

518
00:43:20,920 --> 00:43:24,587
(quiet orchestral music)

519
00:43:26,019 --> 00:43:27,170
-If you continue like this,

520
00:43:27,170 --> 00:43:29,809
Either you or this rocker box will collapse.

521
00:43:29,809 --> 00:43:30,980
(Ben laughs)

522
00:43:30,980 --> 00:43:32,700
-We both.

523
00:43:32,700 --> 00:43:35,176
Say, you'd better come with me before we break up.

524
00:43:35,176 --> 00:43:36,388
(Laura laughs)

525
00:43:36,388 --> 00:43:38,359
-Okay, I will.

526
00:43:38,359 --> 00:43:39,760
- [Ben] You're not going to argue about this?

527
00:43:39,760 --> 00:43:41,450
-I'm very hungry.

528
00:43:41,450 --> 00:43:43,863
Would you like to share dinner with me as it is?

529
00:43:45,068 --> 00:43:46,130
-I like him.

530
00:43:46,130 --> 00:43:48,480
-There is not much to admire. Only corn kernels.

531
00:43:48,480 --> 00:43:51,280
- Well, it suits me. Just so I don't have to eat with them.

532
00:44:06,690 --> 00:44:07,523
- I will open.

533
00:44:10,420 --> 00:44:11,363
One spoon.

534
00:44:12,380 --> 00:44:13,213
- He spends.

535
00:44:14,470 --> 00:44:15,303
-I'm out.

536
00:44:16,590 --> 00:44:18,030
- [Carney] I'll stay.

537
00:44:18,030 --> 00:44:19,373
cards?
- One card.

538
00:44:22,710 --> 00:44:23,794
- I won't have it that way

539
00:44:23,794 --> 00:44:24,920
And I can't do that.

540
00:44:24,920 --> 00:44:27,120
All I get is
Extreme discomfort, extreme discomfort.

541
00:44:29,280 --> 00:44:32,690
Those big things that the Indian showed us, where are they?

542
00:44:32,690 --> 00:44:35,203
- This is a fair question.
I bet on one spoon.

543
00:44:39,210 --> 00:44:41,084
-And I will see.

544
00:44:41,084 --> 00:44:44,667
(ominous orchestral music)

545
00:44:50,771 --> 00:44:52,760
- Where did you get this?

546
00:44:52,760 --> 00:44:54,010
- Directly below the spears.

547
00:44:55,022 --> 00:44:57,373
It comes down from the top. It must be so.

548
00:44:58,990 --> 00:45:01,203
- Without weapons? Not me, sir.

549
00:45:02,120 --> 00:45:02,953
- Then me.

550
00:45:04,491 --> 00:45:07,291
You seem to believe everything the outlaw tells you.

551
00:45:08,550 --> 00:45:09,863
-You better watch yourself.

552
00:45:10,710 --> 00:45:12,420
Do you want to kill us all?

553
00:45:12,420 --> 00:45:13,863
-No one will be killed.

554
00:45:25,210 --> 00:45:26,919
-You know, this tastes so delicious.

555
00:45:26,919 --> 00:45:29,353
- (Laughs) What doesn't happen when you're half hungry?

556
00:45:30,310 --> 00:45:32,530
- Well, there's one thing on my mind that doesn't occur to me. Turnip.

557
00:45:32,530 --> 00:45:34,520
- Oh, I can't stand it either.

558
00:45:34,520 --> 00:45:37,445
-You know, they gave it to me twice a day in prison.

559
00:45:37,445 --> 00:45:39,143
Part of the reason I came out.

560
00:45:40,140 --> 00:45:41,140
-I don't blame you.

561
00:45:43,500 --> 00:45:45,550
-I think when they imprisoned me,

562
00:45:45,550 --> 00:45:48,380
They imagined that any man would stab his brother with a knife

563
00:45:48,380 --> 00:45:49,680
He didn't deserve any better.

564
00:45:52,840 --> 00:45:55,322
The only problem is that I didn't do it.

565
00:45:55,322 --> 00:45:57,422
- You don't seem like that type to me, Ben.

566
00:45:58,860 --> 00:46:01,610
-Look, what made it look bad was that my brother and I,

567
00:46:01,610 --> 00:46:05,000
We were always, always, fighting.

568
00:46:05,000 --> 00:46:05,833
People knew that.

569
00:46:08,216 --> 00:46:10,180
I just don't like being ordered around.

570
00:46:10,180 --> 00:46:11,013
- neither do I.

571
00:46:11,970 --> 00:46:13,760
The way I see it, no one has the right

572
00:46:13,760 --> 00:46:17,340
Issuing orders to anyone else, unless he is the owner.

573
00:46:17,340 --> 00:46:19,900
I think the war settled this question.

574
00:46:19,900 --> 00:46:21,100
- Yes, ma'am.

575
00:46:21,100 --> 00:46:21,933
-For men.

576
00:46:23,060 --> 00:46:25,010
It takes a lot of money to fight a war.

577
00:46:25,950 --> 00:46:27,920
So I guess the more gold you get,

578
00:46:27,920 --> 00:46:29,670
The more the odds are in my favor the better.

579
00:46:31,465 --> 00:46:32,600
- Yes.

580
00:46:32,600 --> 00:46:34,823
Where do you think you'll go next here?

581
00:46:36,538 --> 00:46:37,788
- I don't know.

582
00:46:39,070 --> 00:46:41,113
I was headed to San Francisco before.

583
00:46:42,020 --> 00:46:43,420
- [Ben] Have you ever been to Mexico?

584
00:46:44,660 --> 00:46:45,493
- no.

585
00:46:46,567 --> 00:46:48,180
- It's a beautiful country.

586
00:46:48,180 --> 00:46:49,980
The people are nice too, very friendly.

587
00:46:51,397 --> 00:46:52,230
Not very curious.

588
00:46:53,555 --> 00:46:55,360
-This is an idea.

589
00:46:55,360 --> 00:46:58,000
I've been longing to find a place where...

590
00:46:58,000 --> 00:46:59,993
Maybe I can start from scratch again.

591
00:47:01,570 --> 00:47:03,770
Maybe I'll choose a new name.

592
00:47:03,770 --> 00:47:05,693
I never liked Laura Thompson.

593
00:47:07,530 --> 00:47:09,197
-Laura is so beautiful, I would like...

594
00:47:10,750 --> 00:47:12,150
I hate to see you change that.

595
00:47:17,785 --> 00:47:20,368
Well, I guess I'd better turn around.

596
00:47:23,075 --> 00:47:24,774
Oh, I'll help you wash up.

597
00:47:24,774 --> 00:47:27,210
- Oh, no, you won't do that. I will do it.

598
00:47:27,210 --> 00:47:28,043
- Good.

599
00:47:30,054 --> 00:47:33,540
Well, now that we're partners in this rock box,

600
00:47:33,540 --> 00:47:35,190
Don't you think we should...

601
00:47:36,115 --> 00:47:36,948
- What?

602
00:47:38,230 --> 00:47:39,093
- Handshake?

603
00:47:42,520 --> 00:47:43,353
- Thanks Ben.

604
00:47:44,470 --> 00:47:47,094
- No, thank you. (laughs)

605
00:47:47,094 --> 00:47:47,927
Good evening.

606
00:47:49,220 --> 00:47:50,053
- Good evening.

607
00:47:52,300 --> 00:47:53,133
- [Ben] Night.

608
00:47:55,323 --> 00:47:57,470
(whistles melodiously)

609
00:47:57,470 --> 00:47:58,303
-Trask?

610
00:48:01,773 --> 00:48:03,773
Did you enjoy your dinner?
- Sure, why?

611
00:48:05,060 --> 00:48:07,120
- I did not.
- Oh?

612
00:48:07,120 --> 00:48:08,293
You had the same thing as us.

613
00:48:09,890 --> 00:48:11,810
-You had better company.

614
00:48:11,810 --> 00:48:14,174
- Good luck, good night, Captain.

615
00:48:14,174 --> 00:48:15,424
-I was very lucky.

616
00:48:16,560 --> 00:48:17,393
yet.

617
00:48:21,960 --> 00:48:25,950
Now, there are two things I want.
My own ship and that woman.

618
00:48:25,950 --> 00:48:28,520
-You can have your ship, captain.

619
00:48:28,520 --> 00:48:30,440
-My goal is to get the other one too.

620
00:48:30,440 --> 00:48:32,193
You are too, no need to ask.

621
00:48:33,660 --> 00:48:36,230
She does not aim to return to El Paso to appear in court.

622
00:48:36,230 --> 00:48:37,350
-Then why do we stay here and talk?

623
00:48:37,350 --> 00:48:39,200
- No, I just want everyone to understand.

624
00:48:41,555 --> 00:48:44,255
Now, the only person who can stand in my way is Laura,

625
00:48:45,520 --> 00:48:47,100
I don't think she will do that.

626
00:48:47,100 --> 00:48:49,690
- no? why not?
- Because she's smart.

627
00:48:49,690 --> 00:48:51,280
She's been on the run her whole life.

628
00:48:51,280 --> 00:48:53,920
- Pay attention now, Captain.
- No, no, no.

629
00:48:53,920 --> 00:48:54,943
No offense.

630
00:48:56,647 --> 00:48:58,493
But when you evaluate us,

631
00:49:00,131 --> 00:49:01,390
Do you think she will choose the man?

632
00:49:01,390 --> 00:49:03,693
Who will remain on the run for the rest of his life?

633
00:49:05,650 --> 00:49:07,770
If you're smart, you'll go back to court.

634
00:49:07,770 --> 00:49:10,453
Until then, you will be labeled a murderer.

635
00:49:11,730 --> 00:49:13,463
- Not when I know it's a lie.

636
00:49:15,300 --> 00:49:16,490
Don't go, Captain.

637
00:49:16,490 --> 00:49:19,303
You better think of another idea to get me out of the way.

638
00:49:22,800 --> 00:49:25,583
- Believe me, it is worse to be tried for the truth.

639
00:49:26,703 --> 00:49:30,286
(ominous orchestral music)

640
00:50:19,424 --> 00:50:22,091
(axe clicks)

641
00:50:29,192 --> 00:50:32,775
(ominous orchestral music)

642
00:50:36,444 --> 00:50:41,444
(quiet orchestral music)
(snoring)

643
00:50:48,551 --> 00:50:51,968
(tense orchestral music)

644
00:50:57,516 --> 00:50:59,683
(snoring)

645
00:51:04,497 --> 00:51:05,843
-And here is the proof.

646
00:51:08,740 --> 00:51:09,623
- Did you cross?

647
00:51:10,720 --> 00:51:12,803
- In the middle of the cemetery.

648
00:51:14,649 --> 00:51:15,673
- Indians?

649
00:51:15,673 --> 00:51:17,870
-There is no sign. Come on, get up!

650
00:52:01,191 --> 00:52:04,608
(tense orchestral music)

651
00:52:13,774 --> 00:52:16,191
(Ben whines)

652
00:52:18,123 --> 00:52:21,272
- You don't go there!

653
00:52:21,272 --> 00:52:23,512
(jingle)

654
00:52:23,512 --> 00:52:27,179
(dramatic orchestral music)

655
00:52:28,841 --> 00:52:31,674
(distant screaming)

656
00:52:41,869 --> 00:52:43,786
(jingle)

657
00:52:46,572 --> 00:52:48,489
(jingle)

658
00:52:51,620 --> 00:52:55,001
(bumping sound)
(groan)

659
00:52:55,001 --> 00:52:57,084
(purrs)

660
00:53:06,638 --> 00:53:07,805
- [Laura] Ben!

661
00:53:13,890 --> 00:53:16,330
-I didn't do anything!
I didn't do anything!

662
00:53:16,330 --> 00:53:18,570
(jingle)

663
00:53:18,570 --> 00:53:20,568
(jingle)

664
00:53:20,568 --> 00:53:21,701
(low voice)
- Enough!

665
00:53:21,701 --> 00:53:24,784
-Don't interfere in this matter!
- Oh, shut up!

666
00:53:26,370 --> 00:53:28,450
Will you do that?

667
00:53:28,450 --> 00:53:31,941
You are as well suited to represent law and order as a rattlesnake.

668
00:53:31,941 --> 00:53:33,830
- Are you injured, Ben?
- No, let's get out of here.

669
00:53:33,830 --> 00:53:35,030
- You mean now?

670
00:53:35,030 --> 00:53:38,190
- Wait, they haven't crossed the spears yet.

671
00:53:38,190 --> 00:53:39,450
We can still get the gold we want

672
00:53:39,450 --> 00:53:40,940
Without having any problems with the Indians.

673
00:53:40,940 --> 00:53:42,821
- how? We don't have enough food.

674
00:53:42,821 --> 00:53:44,581
- Okay, we'll send an order for supplies.

675
00:53:44,581 --> 00:53:45,414
-Why not?

676
00:53:45,414 --> 00:53:47,500
We can stay here and camp for another three or four weeks.

677
00:53:47,500 --> 00:53:50,450
- certainly. I know a shortcut
From the city of rocks.

678
00:53:50,450 --> 00:53:52,810
- I'll go. I see we'll keep our mouths shut.

679
00:53:52,810 --> 00:53:54,460
- Finished.

680
00:53:54,460 --> 00:53:55,810
But one thing is understandable.

681
00:53:56,830 --> 00:53:58,560
It's a shared bowl from here on out.

682
00:53:58,560 --> 00:54:01,333
Anyone who doesn't like this can get on their horse and go now.

683
00:54:05,810 --> 00:54:07,060
-Okay, I'll stay.

684
00:54:08,027 --> 00:54:10,030
- Go, how about breakfast?

685
00:54:10,030 --> 00:54:11,090
-I'll fix some of them.

686
00:54:12,499 --> 00:54:13,877
- Come here.

687
00:54:13,877 --> 00:54:17,377
(bright orchestral music)

688
00:54:26,413 --> 00:54:29,996
(ominous orchestral music)

689
00:54:36,950 --> 00:54:37,783
-Laura?

690
00:54:44,530 --> 00:54:45,363
Laura.

691
00:54:46,590 --> 00:54:47,807
- What happened?

692
00:54:47,807 --> 00:54:49,100
-Shh!

693
00:54:49,100 --> 00:54:52,330
I'm getting out of here, I want you to come with me.

694
00:54:52,330 --> 00:54:53,163
- To Mexico?

695
00:54:54,910 --> 00:54:56,560
Ben, I...

696
00:54:56,560 --> 00:54:58,990
I understand why you don't want to swear with them-

697
00:54:58,990 --> 00:55:01,284
- No, no, it's more than that.

698
00:55:01,284 --> 00:55:03,310
The idea of ​​spears bothered them.

699
00:55:03,310 --> 00:55:05,083
It's only a matter of time, I know that.

700
00:55:05,930 --> 00:55:06,793
- Maybe so.

701
00:55:08,610 --> 00:55:10,740
Oh, if only I had a little gold.

702
00:55:10,740 --> 00:55:12,263
-Okay, you got me.

703
00:55:13,607 --> 00:55:15,220
And you want to change your name.

704
00:55:15,220 --> 00:55:17,070
I've got that too, if you'll take it.

705
00:55:18,640 --> 00:55:20,183
I mean, marry me.

706
00:55:21,746 --> 00:55:22,579
- Oh, Ben.

707
00:55:24,800 --> 00:55:25,633
- What's the name?

708
00:55:29,000 --> 00:55:31,637
You have nothing to offer, Ben.

709
00:55:31,637 --> 00:55:33,053
And what future?

710
00:55:34,240 --> 00:55:38,223
A bright future and a long and happy married life in secret.

711
00:55:40,420 --> 00:55:43,860
- He's right, Ben. I mean,
I would like to marry you, but-

712
00:55:43,860 --> 00:55:46,540
- Well, let's go then.
- But not now.

713
00:55:46,540 --> 00:55:47,730
Later you will have enough gold to hire him

714
00:55:47,730 --> 00:55:50,583
The best lawyer in the state to exonerate you.

715
00:55:51,600 --> 00:55:53,233
- Good luck, Laura.
- Oh, Ben.

716
00:55:55,596 --> 00:55:56,429
Please!

717
00:55:57,295 --> 00:55:59,212
(Sighs)

718
00:56:04,646 --> 00:56:05,990
(Sighs)

719
00:56:05,990 --> 00:56:09,436
- Don't be foolish, Laura, be yourself.

720
00:56:09,436 --> 00:56:11,853
(Laura cries)

721
00:56:35,040 --> 00:56:35,893
-Captain Laura.

722
00:56:37,290 --> 00:56:39,270
The horses are gone. Indians.

723
00:56:39,270 --> 00:56:41,385
It's a warning to get out of here.

724
00:56:41,385 --> 00:56:42,218
-But why?

725
00:56:42,218 --> 00:56:43,930
But didn't the Indians say that?

726
00:56:43,930 --> 00:56:46,780
- A dragon snuck through the spears the other night.

727
00:56:46,780 --> 00:56:48,800
The Indians must have seen him.

728
00:56:48,800 --> 00:56:49,657
- We better get out of here quickly.

729
00:56:49,657 --> 00:56:52,260
-But we can't walk through the apartments!

730
00:56:52,260 --> 00:56:54,600
- We might be able to do that, by traveling light.

731
00:56:54,600 --> 00:56:56,905
- Well, that means
Leaving without gold?

732
00:56:56,905 --> 00:56:59,310
-Should we wait for Tenen and Karne?

733
00:56:59,310 --> 00:57:00,820
- I don't know.

734
00:57:00,820 --> 00:57:02,610
Do you think we have a chance to come out with gold?

735
00:57:02,610 --> 00:57:04,305
If we wait for the horses?

736
00:57:04,305 --> 00:57:06,138
-It would be risky.

737
00:57:07,750 --> 00:57:10,406
- Well, let's pack our bags, then we'll see.

738
00:57:10,406 --> 00:57:14,156
(primitive vocal music)

739
00:57:16,534 --> 00:57:17,810
(Carney claps)

740
00:57:17,810 --> 00:57:20,790
- Miss Keto, you just have to keep practicing this thing,

741
00:57:20,790 --> 00:57:23,097
And I'll come back and take you to gay Paris.

742
00:57:23,097 --> 00:57:24,467
- certainly.

743
00:57:24,467 --> 00:57:28,750
But I say, Mr. Carney, business before pleasure. Let's go.

744
00:57:28,750 --> 00:57:29,583
- Oh, what's this rush?

745
00:57:29,583 --> 00:57:32,183
Our works have waited a few thousand years.

746
00:57:32,183 --> 00:57:34,697
He won't go away.
- certainly.

747
00:57:34,697 --> 00:57:36,850
But the sooner we get there...

748
00:57:39,595 --> 00:57:41,060
(they both laugh)

749
00:57:41,060 --> 00:57:42,250
-I see what you mean.

750
00:57:45,275 --> 00:57:48,942
(quiet orchestral music)

751
00:57:50,725 --> 00:57:52,137
- [Keto] Thanks.

752
00:57:52,137 --> 00:57:55,720
(Carney clears his throat)

753
00:58:47,030 --> 00:58:48,890
- There's no sign of them.

754
00:58:48,890 --> 00:58:49,973
- What's stopping them?

755
00:58:51,484 --> 00:58:53,620
- They will definitely arrive here today.

756
00:58:53,620 --> 00:58:56,250
- It would be like a carney to hang around town.

757
00:58:56,250 --> 00:58:58,350
- Well, if they're not here by sunset, we'd better get going.

758
00:58:58,350 --> 00:59:00,750
We've already extended our luck.

759
00:59:00,750 --> 00:59:02,740
- Have you ever thought that Indians might come here?

760
00:59:02,740 --> 00:59:04,053
Before they come back?

761
00:59:05,320 --> 00:59:08,700
Don't let him bother you, Laura.
It's scarier than a wild horse.

762
00:59:08,700 --> 00:59:11,613
- Start a fire.
I'll have a meal together.

763
00:59:14,880 --> 00:59:16,630
- Get some wood, Chadbourne.

764
00:59:16,630 --> 00:59:18,630
- أي شيء سيكون أفضل من الجلوس.

765
00:59:21,628 --> 00:59:23,440
(كارني يضحك)

766
00:59:23,440 --> 00:59:26,040
- كما تعلم يا جوش، مع حظي في لعبة البوكر،

767
00:59:26,040 --> 00:59:27,620
And my share of all this gold,

768
00:59:27,620 --> 00:59:30,110
I will build myself a big gambling palace.

769
00:59:30,110 --> 00:59:35,110
كما تعلم، مع الكثير من الفتيات الجميلات والموسيقى. (laughs)

770
00:59:35,528 --> 00:59:38,618
♪ أوه، أنا سوف أكون أكبر مقامر ♪

771
00:59:38,618 --> 00:59:40,547
♪ West Rio Grande ♪

772
00:59:40,547 --> 00:59:43,058
♪ من الأسهل الحصول على ذهبي بهذه الطريقة ♪

773
00:59:43,058 --> 00:59:45,488
♪ Who picked it up from the frying pan ♪

774
00:59:45,488 --> 00:59:48,357
♪ سأشتري لنفسي قبعة يبلغ ارتفاعها أربعة أقدام ♪

775
00:59:48,357 --> 00:59:51,188
♪ وسترة منقوشة لارتدائها في الحفلة ♪

776
00:59:51,188 --> 00:59:54,077
♪ بعض السراويل المخططة والأحذية الجلدية الحمراء ♪

777
00:59:54,077 --> 00:59:59,077
(إطلاق نار)
(ominous orchestral music)

778
01:00:06,280 --> 01:00:09,949
(Joshua chants a beautiful tune)

779
01:00:09,949 --> 01:00:14,520
-You know, we'll leave if they're not back by sunset.

780
01:00:14,520 --> 01:00:16,320
- حسنًا، على أية حال، أنا لا أحب ذلك.

781
01:00:17,377 --> 01:00:20,277
-If the Indians attack us, what will we do about it?

782
01:00:25,730 --> 01:00:26,580
- [جوشوا] مرحبًا!

783
01:00:45,710 --> 01:00:47,410
-We thought you'd never come back.

784
01:00:48,330 --> 01:00:51,090
- The prodigal son returns alone.

785
01:00:51,090 --> 01:00:51,940
- Where's Carney?

786
01:00:54,160 --> 01:00:56,670
- My friends, I have news. Bad news.

787
01:00:58,440 --> 01:01:00,330
لقد مات كارني.
- What?

788
01:01:00,330 --> 01:01:02,093
- Yes, I fired from an ambush.

789
01:01:02,940 --> 01:01:05,630
He must have talked in town about gold.

790
01:01:05,630 --> 01:01:09,160
حاولت أن أراقبه، ولكنني كنت مشغولاً، كما ترى.

791
01:01:09,160 --> 01:01:10,210
- What happened?

792
01:01:10,210 --> 01:01:12,830
- على أية حال، بدأ زوجان من نصف الوحوش في ملاحقتنا

793
01:01:12,830 --> 01:01:15,720
And oh, well, we broke for him and...

794
01:01:17,090 --> 01:01:18,400
They shot Carney.

795
01:01:18,400 --> 01:01:19,373
-هذا حصانه.

796
01:01:20,580 --> 01:01:22,333
-He came with me for company.

797
01:01:23,440 --> 01:01:25,080
We could use another horse.

798
01:01:25,080 --> 01:01:27,870
We should go out more than we originally planned.

799
01:01:27,870 --> 01:01:30,110
-We're lucky we'll get out of here with anything.

800
01:01:30,110 --> 01:01:30,943
نحن نغادر.

801
01:01:32,940 --> 01:01:35,700
- حسنًا، الآن؟
-Once we pack our things.

802
01:01:35,700 --> 01:01:37,800
- You have brought the Indians upon our necks.

803
01:01:37,800 --> 01:01:38,963
They stole our horses.

804
01:01:40,331 --> 01:01:42,131
- Well, they let me back inside.

805
01:01:43,820 --> 01:01:45,670
-That's because they want all of us.

806
01:01:47,420 --> 01:01:48,553
- Poor Carney.

807
01:01:50,558 --> 01:01:52,470
- Yes, his trial days are over.

808
01:01:53,758 --> 01:01:55,008
- Come on, let's carry.

809
01:01:58,050 --> 01:01:58,883
- Sherif.

810
01:02:00,690 --> 01:02:01,523
Come with me.

811
01:02:07,190 --> 01:02:08,243
Take a look at this.

812
01:02:10,170 --> 01:02:11,963
Let's see them take on these animals.

813
01:02:17,940 --> 01:02:19,143
-I can use this.

814
01:02:20,010 --> 01:02:22,430
-I'm only willing to go with you.

815
01:02:22,430 --> 01:02:25,910
We can fill our burlap bags and be gone by nightfall.

816
01:02:25,910 --> 01:02:26,743
What are you saying?

817
01:02:38,510 --> 01:02:40,660
-I'd love to have this adventure, Josh, but...

818
01:03:03,465 --> 01:03:05,493
- What time is it, Josh?

819
01:03:05,493 --> 01:03:10,493
- Hmm?
(ominous orchestral music)

820
01:03:14,510 --> 01:03:15,343
- Eight bells.

821
01:03:16,510 --> 01:03:18,003
According to Carney's watch.

822
01:03:20,120 --> 01:03:21,113
- Give it to me.

823
01:03:22,417 --> 01:03:23,783
- To shoot him?

824
01:03:24,883 --> 01:03:26,103
One less to split with?

825
01:03:27,943 --> 01:03:29,860
- Now, hold your lips, Captain Peace!

826
01:03:29,860 --> 01:03:33,233
You lost your captain's license because you went too far!

827
01:03:33,233 --> 01:03:35,570
(snake rattle)

828
01:03:35,570 --> 01:03:37,773
Don't you ever know anything?

829
01:03:37,773 --> 01:03:39,545
(snake rattle)

830
01:03:39,545 --> 01:03:41,044
(dramatic orchestral music)

831
01:03:41,044 --> 01:03:43,377
(shooting)

832
01:03:57,704 --> 01:03:58,931
Don't do it!

833
01:03:58,931 --> 01:03:59,931
Don't do it!

834
01:04:01,272 --> 01:04:04,042
- This is for Carney!
(Joshua groans)

835
01:04:04,042 --> 01:04:06,731
This is for crossing spears!

836
01:04:06,731 --> 01:04:08,360
(screams in an unclear voice)

837
01:04:08,360 --> 01:04:11,424
This is what caused me to lose my ship!

838
01:04:11,424 --> 01:04:14,550
(screams in an unclear voice)
(Joshua groans)

839
01:04:14,550 --> 01:04:15,650
- [Ben] That's enough!

840
01:04:24,616 --> 01:04:25,783
- Yes, that's enough.

841
01:04:27,410 --> 01:04:28,260
- He deserved it.

842
01:04:31,136 --> 01:04:32,236
-There will be time for that later.

843
01:04:33,900 --> 01:04:35,983
Let's give him his share and get out of here.

844
01:04:54,748 --> 01:04:59,748
(Horse makes a grunting sound)
(Joshua snorts)

845
01:05:27,870 --> 01:05:29,645
- Here, this is your share.

846
01:05:29,645 --> 01:05:32,690
- (Laughs) What a sad look!

847
01:05:32,690 --> 01:05:34,300
You fools.

848
01:05:34,300 --> 01:05:37,390
You take a small amount and be brave! Oh, you're so brave!

849
01:05:37,390 --> 01:05:41,250
Look, I filled this bag in 15 minutes!

850
01:05:44,500 --> 01:05:45,710
Indians, or no Indians,

851
01:05:45,710 --> 01:05:48,230
We got the guns and I'll be back for more.

852
01:05:48,230 --> 01:05:50,830
And if any of you have the creeps, you'll join me.

853
01:05:52,610 --> 01:05:55,843
Well, whether you like it or not, I'm going.

854
01:06:04,245 --> 01:06:07,912
(dramatic orchestral music)

855
01:06:19,072 --> 01:06:20,960
-This is pure gold.

856
01:06:20,960 --> 01:06:22,823
- Yes, very rich.

857
01:06:25,405 --> 01:06:27,155
But going there would be suicidal.

858
01:06:30,970 --> 01:06:31,803
It's not mine.

859
01:06:33,330 --> 01:06:34,167
Are you coming?

860
01:06:39,523 --> 01:06:41,323
- It's not mine either, Ben.

861
01:06:44,070 --> 01:06:47,220
- Oh, we're all feeling a little feverish now.

862
01:06:47,220 --> 01:06:51,150
- Trask. I'm still taking you with me to El Paso.

863
01:06:51,150 --> 01:06:52,247
Stay away from him!

864
01:06:53,170 --> 01:06:55,646
I mean work, legal work.

865
01:06:55,646 --> 01:06:57,940
I could shoot any of you with my right hand.

866
01:06:57,940 --> 01:07:00,753
- Leave them out of it, they have nothing to do with this matter.

867
01:07:01,850 --> 01:07:03,550
I'll go with you to El Paso.

868
01:07:04,660 --> 01:07:06,300
- My goal is to make sure.

869
01:07:06,300 --> 01:07:07,250
-If Ben doesn't want to do it-

870
01:07:07,250 --> 01:07:08,943
- Have you lost your mind?

871
01:07:09,920 --> 01:07:10,753
-I found it.

872
01:07:15,690 --> 01:07:17,140
-You love him very much, don't you?

873
01:07:20,520 --> 01:07:21,403
- [Sheriff] Trask?

874
01:07:23,457 --> 01:07:26,124
(sound of shackles)

875
01:07:35,700 --> 01:07:36,863
- Don't be afraid.

876
01:07:40,961 --> 01:07:42,749
(bumping sound)
(Sherif shouts)

877
01:07:42,749 --> 01:07:46,416
(dramatic orchestral music)

878
01:07:54,940 --> 01:07:56,590
Head to Rock City!

879
01:07:56,590 --> 01:07:58,060
On the horse line, fast, run!

880
01:08:01,855 --> 01:08:05,522
(dramatic orchestral music)

881
01:08:19,155 --> 01:08:20,163
-The horse!

882
01:08:20,163 --> 01:08:23,413
- Let him go, there's no time, come on!

883
01:08:40,942 --> 01:08:43,525
(sound of hooves)

884
01:08:48,500 --> 01:08:50,463
Keep going! Keep it up, Laura!

885
01:08:53,932 --> 01:08:56,432
(hoofbeats)

886
01:09:02,338 --> 01:09:06,255
(exciting rhythmic music)

887
01:09:15,940 --> 01:09:17,710
- It's strange that we moved away.

888
01:09:17,710 --> 01:09:18,543
- not yet.

889
01:09:18,543 --> 01:09:20,830
-I wonder why they shot only one of us.

890
01:09:20,830 --> 01:09:23,683
- Oh, they know. Maybe they want us here.

891
01:09:24,850 --> 01:09:25,850
-What do we do now?

892
01:09:45,440 --> 01:09:46,793
- Put the horses there.

893
01:09:47,830 --> 01:09:49,480
Their hooves make a lot of noise.

894
01:10:01,427 --> 01:10:03,920
-Well, where did you go?

895
01:10:03,920 --> 01:10:05,777
Did you all leave it?

896
01:10:05,777 --> 01:10:08,060
-Do you remember the abbreviation Carney?

897
01:10:08,060 --> 01:10:09,640
-I remember a balanced rock.

898
01:10:09,640 --> 01:10:11,540
-Okay, try to find it.

899
01:10:11,540 --> 01:10:13,640
Do you know how to handle weapons?
- a little.

900
01:10:15,866 --> 01:10:17,973
- Let's see, I'll explore this direction.

901
01:10:18,840 --> 01:10:21,200
Go in this direction, be careful.

902
01:10:21,200 --> 01:10:23,650
And if anything happens, make every bullet count.

903
01:10:25,720 --> 01:10:26,553
- Oh.

904
01:10:27,800 --> 01:10:29,673
Do not lead us into temptation.

905
01:10:32,090 --> 01:10:33,810
- Don't go too far!

906
01:10:33,810 --> 01:10:35,612
It's easy to get lost.
-It's getting dark too.

907
01:10:35,612 --> 01:10:37,703
(cocks gun)

908
01:10:37,703 --> 01:10:38,536
-Ben.

909
01:10:42,745 --> 01:10:43,836
-Are you afraid?

910
01:10:43,836 --> 01:10:45,510
- No, but what if you don't...

911
01:10:50,796 --> 01:10:54,713
(exciting rhythmic music)

912
01:11:31,873 --> 01:11:34,373
(crackling rocks)

913
01:12:59,113 --> 01:13:00,030
-Shhh!

914
01:13:12,540 --> 01:13:14,140
- Now we're shooting at each other.

915
01:13:16,100 --> 01:13:16,933
-No sign?

916
01:13:18,060 --> 01:13:19,160
-There is no sound either.

917
01:13:26,600 --> 01:13:27,450
- Moccasin edition.

918
01:13:28,520 --> 01:13:29,383
It looks fresh.

919
01:13:33,067 --> 01:13:35,817
(horse neighing)

920
01:13:47,310 --> 01:13:48,920
- I heard something like footsteps.

921
01:13:48,920 --> 01:13:51,220
They weren't like shoes, they were quiet.

922
01:13:51,220 --> 01:13:52,470
- There is a lot of calm.

923
01:13:56,010 --> 01:13:57,063
Tennen. Which way?

924
01:14:00,540 --> 01:14:01,840
He will scream if they catch him.

925
01:14:03,810 --> 01:14:06,023
- I found a shortcut and marked it.

926
01:14:07,560 --> 01:14:09,267
-Should we try that?

927
01:14:09,267 --> 01:14:10,617
-One of us might be able to escape.

928
01:14:11,606 --> 01:14:15,523
(exciting orchestral music)

929
01:14:41,987 --> 01:14:44,667
(Joshua shouts)
(Laura gasps)

930
01:14:44,667 --> 01:14:47,256
Stop! abbreviation!

931
01:14:47,256 --> 01:14:49,423
Come, come, come.

932
01:14:52,836 --> 01:14:56,419
(ominous orchestral music)

933
01:15:05,175 --> 01:15:07,842
(distant voices)

934
01:15:40,040 --> 01:15:43,623
(ominous orchestral music)

935
01:15:49,070 --> 01:15:50,720
- Come back, you two.

936
01:15:50,720 --> 01:15:52,917
- No, I will draw their fire.

937
01:15:52,917 --> 01:15:55,310
- Oh, staying here is easy.

938
01:15:55,310 --> 01:15:56,510
- You're not fooling me.

939
01:15:57,660 --> 01:16:00,327
- Get her out of here, you have no other choice.

940
01:16:10,541 --> 01:16:11,708
Take it away!

941
01:16:53,466 --> 01:16:54,299
Hey!

942
01:16:59,386 --> 01:17:02,303
(He hums a beautiful tune)

943
01:17:09,757 --> 01:17:11,546
(shooting)

944
01:17:11,546 --> 01:17:15,129
(ominous orchestral music)

945
01:17:18,515 --> 01:17:23,515
(Humming a tune)
(He shoots)

946
01:17:33,512 --> 01:17:36,133
(spits)

947
01:17:36,133 --> 01:17:39,716
(ominous orchestral music)

948
01:17:41,293 --> 01:17:42,643
(bow rings)

949
01:17:42,643 --> 01:17:47,643
(shooting) (bullet ricochet)

950
01:17:49,021 --> 01:17:51,354
(shooting)

951
01:17:54,870 --> 01:17:56,344
(shooting)

952
01:17:56,344 --> 01:17:58,761
(bow rings)

953
01:18:00,363 --> 01:18:02,696
(shooting)

954
01:18:06,083 --> 01:18:08,523
(dramatic orchestral music)

955
01:18:08,523 --> 01:18:10,856
(shooting)

956
01:18:12,003 --> 01:18:14,221
(Redskins howling)

957
01:18:14,221 --> 01:18:17,363
(shooting with guns)

958
01:18:17,363 --> 01:18:19,790
- Get out of here quickly!

959
01:18:19,790 --> 01:18:20,623
fast!

960
01:18:21,571 --> 01:18:25,238
(dramatic orchestral music)

961
01:18:27,660 --> 01:18:30,360
Keep it up, Laura, keep it up! Look for me in El Paso!

962
01:18:35,968 --> 01:18:37,088
(cocks gun)

963
01:18:37,088 --> 01:18:40,188
(shooting)

964
01:18:40,188 --> 01:18:43,628
(Redskins howling)

965
01:18:43,628 --> 01:18:45,961
(shooting)

966
01:18:47,795 --> 01:18:50,774
(shooting) (bullet ricochet)

967
01:18:50,774 --> 01:18:53,191
(bending resonance)

968
01:18:56,194 --> 01:18:58,611
(bending resonance)

969
01:19:22,612 --> 01:19:24,529
(jingle)

970
01:19:47,020 --> 01:19:49,020
(bumping sound)

971
01:19:57,748 --> 01:20:00,081
(shooting)

972
01:20:04,028 --> 01:20:05,390
(bow rings)

973
01:20:05,390 --> 01:20:07,723
(shooting)

974
01:20:11,767 --> 01:20:14,184
(gun sound)

975
01:20:36,898 --> 01:20:41,898
(exciting orchestral music)
(distant hooves sound)

976
01:20:55,239 --> 01:20:57,739
(crackling rocks)

977
01:21:25,518 --> 01:21:29,018
(bright orchestral music)

